"1994"
— 演唱 Eko Fresh
“1994”是在唱片公司“Eko Fresh”的官方頻道07 二月 2020上發布的奧地利人上演唱的歌曲。發現有關“1994”的獨家信息。查找 1994 的歌詞、翻譯和歌曲事實。根據互聯網上的一條信息,收入和淨資產是由贊助商和其他來源累積的。“1994”這首歌在已編譯的音樂排行榜中出現了多少次?“1994”是一個著名的音樂視頻,在熱門排行榜上佔據一席之地,例如前 100 奧地利 首歌曲、前 40 奧地利人 首歌曲等。
|
Download New Songs
Listen & stream |
|

"1994" 事實
“1994”在 YouTube 上的總觀看次數達到了 3.5M 次,點贊次數達到了 97.7K 次。
這首歌已在 07/02/2020 上提交,並在排行榜上停留了 250 週。
音樂視頻的原始名稱是“EKO FRESH FEAT. #ICHDUWIRNRW – 1994 (EIN FILM VON MIRZA ODABAŞI)”。
“1994”已在 Youtube 上的 06/02/2020 18:00:21 發布。
"1994" 歌詞、作曲家、唱片公司
1994 habe ich als Botschafter für die Integrationskampagne #IchDuWirNRW
;Der Song ist der ersten Einwanderer-Generation gewidmet, die ihren Kindern und Enkeln ein gutes Leben in Deutschland ermöglicht hat – auch wenn es nicht leicht
;Gleichzeitig ist er eine Aufforderung an die zweite und dritte Generation: Nutzt Eure Chancen, die Gesellschaft und die Demokratie mitzugestalten! Lasst Euch einbürgern! Geht wählen! #ChancenNRW
Mehr Infos zur Kampagne des Ministerium für Kinder, Familie, Flüchtlinge und Integration des Landes Nordrhein-Westfalen gibt es auf
Regie & Kamera: Mirza Odabaşı
Artdirector: Nes Kapucu
Ton: Mustafa Özakbıyık, Adrian Hess
SFX Maskenbildner: Robert Schmermer
Requisiteur: Sandra Vacca
Postproduktion: Mirza Odabaşı
Sounddesign:
;Hamid Çınar
Setfotos: Edin Bacevac & Jasmin Saljihi
Location: Hüdaverdi Güngör
Fotos: Günay Ulutuncok (Domid-Archiv)
Logogestaltung: jaco/edo media group GmbH
Schrift: Nes Kapucu
Übersetzung: Merve Genç (Diasporatürk)
Beat: Malik Quality
Recording/Mix/Mastering: Gökhan Kimverdi
Studio: General Mastering Studio
Text: Eko Fresh
Baglama: Gökhan Kimverdi
Kaval: Bekir Karaoğlan
Mit Material von Domid-Archiv, Köln
Text:
Dein Großvater kam in dieses Land wo er gar niemanden kannt/
Senin deden, hiç kimseyi tanımadığı bu ülkeye geldi
Sein Kumpel hatte ihm erzählt von ner Arbeit die er fand/
Arkadaşı ona Almanya'da bulduğu bir işi anlatmıştı
Sein Schicksal nahm er in die Hand als er auf den Wagen sprang/
O araca atladığı an kaderini kendi ellerine almıştı
Die Fahrt war lang doch für die Familie trat er sie gern an/
Yolculuk uzundu fakat ailesi için bu yola seve seve katlandı
Das sagt sich leicht aber sich auf eine Reise machen auf den Schritt dann einzulassen/ Frau und Kind allein zu lassen/
Söylemesi kolay ama bu yolculuğu yapmak, bu adımı atmak, eşini ve çocuğunu yalnız bırakmak kolay değil
In einer Welt wo ich die Sprache nicht sprech/
Dilini bilmediğim o dünyada
Er sagte regelrecht nur ein Wort „ja“ zu dem Chef/ aber sein Ziel war noch weit/
Patronuna yalnızca tek bir kelime -Evet- dedi / amacına ulaşması için daha çok zaman gerekiyordu
am arbeiten unter seines gleichen, wann wird die Familie endlich wieder vereint/
Kendisi gibi işçilerle çalışırken, onun tek düşüncesi ailesini nasıl tekrar bir araya getirebileceğiydi
Da war ich 17 ein halb und wir sind rübergekommen/
O zamanlar ben daha 17,5 yaşındaydım ve oraya gelmiştik
Doch dieses Abenteuer hab ich nicht als Schüler begonnen/
Ama ben bu maceraya öğrenci olarak atılmadım
Dafür war es schon zu spät damit man Armut überlebt/
Yoksulluktan kurtulmak icin zaten çok geçti
War für uns der Weg vorherbestimmt arbeiten zu gehen/
Bizim için işe gitme yolu önceden belirlenmişti
Und wir haben uns bewegt und dann lernten wir auch deutsch/
Ve başladık çalışmaya, sonra Almanca da öğrendik
Opa sagte immer wieder wir sind hergekommen für euch/
Dedem her zaman “Sizin için buraya geldik“ dedi
Er hat sehr vieles versäumt und wollt nichts Neues probieren/
O hayatında bir çok şeyi kaçırdı ve yeni şeyleri denemekten hep kaçındı
War leider noch im gleichen Job von 9 bis um 4/
Ne yazık ki, 9/4 hep aynı işte çalıştı
Doch Im Gegensatz zu ihm hatten wir Freunde von hier/
Onun tam tersine bizim burda arkadaşlarımız oldu
Haben uns mit Deutschland identifiziert/
Kendimizi Almanya’yla tanımladık
Und dann kamt ihr/
Sonra siz geldiniz
;Generation Gastarbeiter gurbetcis/
;jenerasyon misafir işçiler, gurbetçiler
Wo man ne 1 in deutsch und Mathe auf dem schulheft sieht/
karnesinde Almancası ve matematiği her zaman iyi olan
Vergessen nicht die Herkunft weil sie hier in neuer Heimat sind/
Yeni memleketlerinde nereden geldiklerini unutmuyorlar
Ihr Werdet es im Leben einmal deutlich weiterbringen/
Siz bu hayatta bir adım daha ileri gideceksiniz
Die Vorurteile sind gar kein Thema nein/
Ön yargılar mevzu bile değil, hayır
Du wirst Jahre später ein großer Arbeitgeber sein/
Yıllar sonar sen büyük bir işveren olacaksın
Heut ist Opa tot und all das nahm er in Kauf/
Bugün dedem hayatta değil, ama o tüm bunları göze aldı
Und wir haben uns getraut haben nen Laden gekauft/
Biz de kendimize güvendik ve bir dükkan açtık
Mein Traum war ein Stückchen Land von hier Garten und Haus/
Benim hayalim burada bahçede bir parça toprak ve ev
Doch leider kann ich bei den Wahlen nicht raus/
Seçimlerde oy kullanamıyordum
aber du Sohn Dede wär stolz das ist was wo ich mir sicher bin/
Ama sen oğlum, deden bizle gurur duyardı, bundan eminim!
denn er kam mit nichts hier hin sein Enkel darf jetzt mitbestimmen/
Çünkü o elinde hiç bir şey olmadan buraya geldi, şimdi torunu burada hak sahibi
#ekofresh #IchDuWirNRW #1994
Eko Fresh: